2011年7月7日木曜日

手・treatment/care/hands

お疲れさまです。
ケガをしたり、病気になったりすると「手当」をしていただきますね。
なんとなく使っていた言葉ですが、「手を当てる」という意味。
子供の頃に痛いところにお母さんに手を当ててもらって
なでてもらうと、不思議と「よくなったなぁ」と思ったのを思い出しました。
手って不思議ですね。
・スポーツの試合の後で握手をするとほっとする!
・商談後の握手!
・喧嘩の後の握手!
不思議と心が落ち着き、疲れが和らぎます。

アライヴィング!は疲れがたまった方にもお勧めします!
http://aliving.jp/

Hello!
We say treatment/care "Teate" in Japanese.
"Te" means Hand and "Ate" means Put.
It means we put hands on where problem is of your body and we can treat it!?

I remamber that when I was a kid, my mothere used to put her hand on my head
when I had a head ache. I felt better after that.

Sports players hug each other or shake hands with other team's players after
the games. It may releave their tiredness!!

We recommend "ALIVING!" for the people who are tired.
http://aliving.jp/

0 件のコメント:

コメントを投稿