2011年7月13日水曜日

気持ち次第! It depends on how you think!

暑いです。
何かをちょっとすると「つかれたなぁ」という
気持ちになりがちですが、
病は気から」というように、気持ちから
「つかれた~~」となっていては本当に体力がなくなりそうです!
暑いですが、気分をしゃっきっとしてがんばってみると
結構大丈夫です!

It's boiling in Japan.
I get tired easily under this hot hot weather.
We Japaese say "When you think tired、your body gets actually tired."
I've heard an English saying as well.
"Illness starts in the mind." Maybe it's more less the same meaning!
I've been thinking "I'm hot but I'm Ok!!!", then I feel like I'm actually ok!!!

本当に疲れたら、アライヴィング!
When you are very tired and need help, ALIVING!
http://aliving.jp/

2011年7月8日金曜日

七夕・Star Festival

7月7日、昨日は七夕でした。
短冊にお願いごとを書いて笹に飾りました。
1年に一度だけ、天の川に架かった橋を渡り
出会うことのできる彦星と織姫。
でも、七夕の日に雨が降ると天の川の水かさが増して
橋が架からず会うことができないそうです。
なので、七夕の日の雨は出会うことができなく
悲しむ織姫と彦星の涙だとも言われるそうです!
七夕の物語興味深いです。本読んでみたいと思います。

恋愛も体力がいります!
元気は良い恋愛につながります!
http://aliving.jp/

July the 7th! It is Star festival day in Japan. It's called "TANABATA"
It originally came from China.
We write our wishes on the papers and tie them on bamboo trees
and celebrate beautiful milky way.

There is a story about Star festival. It's kind a tragedy.
There is a couple, Orihime(female) and Hikoboshi(male).
They live separate and there is milky way between their houses.
A bridge appears on only July the 7th, so they can meet only once a year.
When it's raniy on July the 7th, the bridge can not appear, so the couple can not meet.
People say that the rain is their tears.
Let's wish clear sky for Star festival for next year!


You need energy for romance!?When you are enegetic, you look more atractive!
http://aliving.jp/

2011年7月7日木曜日

手・treatment/care/hands

お疲れさまです。
ケガをしたり、病気になったりすると「手当」をしていただきますね。
なんとなく使っていた言葉ですが、「手を当てる」という意味。
子供の頃に痛いところにお母さんに手を当ててもらって
なでてもらうと、不思議と「よくなったなぁ」と思ったのを思い出しました。
手って不思議ですね。
・スポーツの試合の後で握手をするとほっとする!
・商談後の握手!
・喧嘩の後の握手!
不思議と心が落ち着き、疲れが和らぎます。

アライヴィング!は疲れがたまった方にもお勧めします!
http://aliving.jp/

Hello!
We say treatment/care "Teate" in Japanese.
"Te" means Hand and "Ate" means Put.
It means we put hands on where problem is of your body and we can treat it!?

I remamber that when I was a kid, my mothere used to put her hand on my head
when I had a head ache. I felt better after that.

Sports players hug each other or shake hands with other team's players after
the games. It may releave their tiredness!!

We recommend "ALIVING!" for the people who are tired.
http://aliving.jp/

2011年7月1日金曜日

ウナギゼリー(夏ばて対策??)/Jellied eel

日本では、夏バテ対策でウナギを食べますね。
ウナギのかば焼きで食べるのが定番ですが
イギリスでは、ウナギゼリーというものがあります。
作り方は下記の通りです。
① ウナギをぶつ切りにする
② ウナギを茹でる
③ かなりの塩を加える
④ 寒天を入れる
⑤ 冷やす
挑戦してみたいですっ!!!

People eat eels to avoid getting tired by summer heat in Japan.
They usullay eat grilled eels with special sauce! It's very tasty.
I've heard that in UK, people eat jellied eel !
Here's the recipe
1, Chop eel
2, Boil them
3, Add a lot of salt
4, Add agar
5, Cool them down

I want to try!!!

ALIVING! can support you when you are tired!
疲れた時にはALIVING!
http://aliving.jp/

2011年6月28日火曜日

忍者のエネルギー補給・Japan Ninja Energy food!?

飛鳥時代、“蘇”(そ)と呼ばれるエネルギータブレットがありました。
“蘇”は、牛乳をこがさないよう煮つめに煮つめ固形にした、
今で言ういわゆるチーズのようなもの。
忍者がエネルギー補給として、乾燥させ携帯していたらしいです。
それをヒントに開発されたのがエネルギータブレット"ALIVING!"

In the time of Asuka period(AD592~710) people used to eat energy tablets in Japan!?
It's called "SO".
SO was made from milk and it was like cheese!
Ninja used to carry them and eat them to get energy!!!

Sportschewable ALIVING! was created by getting a idea from SO!

http://aliving.jp/

湧水・名水 / Springs

ALIVING!の生まれた、鳥取県には多くの湧水があります。
水の質がとっても良くおいしい水です。
体にもとても良いそうです。
また、綺麗な水がある場所はまわりもとても綺麗です。
仕事・勉強・スポーツを頑張って疲れたら
是非、鳥取へ来てみてください。
今後、いろんな名水情報をアップいたします!

Tottori pref. where ALIVING! was created has a lot of fantastic springs!
The quality of water is excellent and good for your body.
Where the beautiful water is often surrounded by beautiful woods.
Aftere you worked, studied, played sports hard,
please come to visit Tottori pref. in Japan.
You can have relaxing time and you will be ready for another challenge!
I'm going to show a lots of fantastic springs in Japan!!!

http://furusato.sanin.jp/p/8/11/
http://aliving.jp/

2011年6月25日土曜日

幸運をいのる! fingers corssed!

何かに挑戦する時、勝負する時に使う良いフレーズです!
Fingers crossed! フィンガーズ クロッスドゥ!
「うまくいくように祈ろう!」「幸運を祈る」って意味です。
指を写真のようにして言ってみてください!
幸運がくるはずです!!!!

In English, people say "fingers corossed!" before challenging!
In Japanese, we say "Umaku ikimasuyouni!" or " Kouun o inoru!"


ALIVING!も運をサポートします!!!!
ALIVING! wants to support your luck!!
http://aliving.jp/

2011年6月23日木曜日

フランス / France

お疲れさまです。
中野信治さんのブログにフランスにある素敵なお城が出ていました!
運動やお仕事で疲れたら、やはり綺麗な物を見て
リラックスしたいですね!
リラックスしたら集中力があがります!
http://shinji-nakano.arekao.jp/
http://aliving.jp/
Hello
Please check Racing driver Shinji Nakano's blog.
You can see beautiful French castles!
When you are tired, it's good to see something beautiful!
After relaxing , you can clarity your focus better!

http://shinji-nakano.arekao.jp/

集中力にはスポーツタブレットALIVING!
Aliving! is fantastic to clarity your focus !
http://aliving.jp/

2011年6月22日水曜日

できる!!!! I can do it!

お疲れ様です。
何かを頑張ってしないといけない。
でも、どきどきして緊張して落ち着かない時に、
「できる!できるよ!」と自分に言い聞かせると
落ち着いてできます!
I can do it!!!何度も言って、どんなこともがんばりましょう!

Can you say ”I can do it!" in Japanese??
You can say ”Watashi wa dekiru!"

アラヴィング!はやる気と集中力をサポートします!
ALIVING! will support you to clarity your focus!
http://aliving.jp/

ランニングファッション / What to wear for jogging??

ランニングってつらい・・・イメージがあります!
でも、とっても可愛いランニング用のパンツを見つけました!
こんなのを買ったら、ウキウキでランニングできそうです!


Jogging..... It's a little tiring but I found lovely jogging shorts!
If I have them, I may fancy jogging everyday!

http://store.shopping.yahoo.co.jp/racket/ra982.html
http://aliving.jp/

2011年6月21日火曜日

大山登山 Climbing Mt.Daisen

おはようございます。

さて、週末に、または次の長休暇に何をしようかなぁ・・
と考えると楽しくなって、仕事もやる気になりませんか!?
登山は、体を動かしてリフレッシュ+森林浴もできてダブルリフレッシュですね!
本日は、鳥取県米子市にあります大山を紹介します!
5才の幼稚園生~70才の方まで、登山されています!
大人の方なら3時間あれば登っておりてこれます!
頂上からは、海が見えてきれいです!
今日も、1日楽しみましょう

ALIVING!x2

Hello!
What shall I do next weekend???
Thinking about it makes me happy!
I think that climbing mountains is very good to refresh!
You can excercise as well as enjoy the woods!
Mt.Daisen in Yonago Tottori, Japan is fantastic! I know that from 5 year old girl to 70 year old lady
have climbed!
You can enjoy the beautirul view of the ocean from the top!
It takes approx. 3 hours!

Enjoy today!

Aliving! x 2

2011年6月20日月曜日

リラックスしよう!How to relax on Mon!

月曜日!週末のリラックスムードから一転月曜日から出勤の方も多いと思います。
本日もお疲れ様でした!
明日から週末まで、まだあります。
そんな日の夜は、上手にリラックスして
今週1週間のりきりませんか!?
どこかに行ったりする時間はないので
こんな動画を見てほっこりしてみてください!

どうしても疲れた日にはALIVING!

It's Moday! It'll be a while till next weekend.
Why don't you relax tonight and get reday for the rest of the week!
Here's lovely movie. I hope it will help you with relaxing!

When you are very tired, ALIVING! will be your solution!

http://www.youtube.com/watch?v=-yPlFxF5K50&feature=related
http://aliving.jp/

2011年6月19日日曜日

ランニング Where is good for jogging? 2

イングランドの西となりに位置します、ウェールズにありますカーディフ市!
そこにある、カーディフベイはとってもジョギングに良い場所です!
夏は、からっと暖かくて、でも木陰に入ると涼しい!
喉がかわけばカフェ、パブに入り、日本食だって食べれます!
ジョギングはちょっと・・・という方には、ウォーキングだってお勧めです!
近くに広~い芝生もあるのでそこでのんびりもお勧めです!
ALIVING! x 1

Mermaid quay at Cardiff bay is great for jogging!
You can relax at the park after jogging as well!
When you get thirsty or hungry, you can pop in a cafe, pub or restaurant.
Walking around there can be a good excersise as well!

ALIVING! x 1
http://www.cardiffbay.co.uk/index.html

http://aliving.jp/

2011年6月18日土曜日

皆生トライアスロン / Kaike Triathlon

2011年7月17日(日)
皆生トライアスロンが開催されます!
トライアスロンの発祥の地である皆生でのトライアスロン!
みなさん応援しております!

トライアスロン=ALIVING! x 10コ

Triathlon in Kaike will be held on 17th July Sun!
Triathlon was originaly started in Kaike!
We wish all the people who are going to participate good luck!

ALIVING! x 10

http://www.kaike-triathlon.com/

http://aliving.jp/

2011年6月17日金曜日

ランニング where is good for jogging??

鳥取県米子市にあります皆生海岸はランニングをするのに最適です!
風も心地よく、景色も最高!
海をみながら走り、少し離れたところには大山という綺麗な山が見えます!
走って汗を流した後は、「皆生温泉」に入ってリフレッシュもできます!

このコースは、ALIVING! 1コ

Kaike beach is a fantastic place for jogging.
It's in west of Japan. You can jog watching the beautiful beach as well as Mt.Daisen!
After jogging, you can also enjoy Kaike hot spa!

This course = ALIVING! x 1

http://www.yonago-city.jp/kankou/kaike.htm

http://aliving.jp/

中野 信治さん SHINJI NAKANO the racing driver

中野信治さんがルマン24で運転されたマシーンに
ALIVING!のステッカーを貼っていただきました!
とてもかっこ良いです!

Here is the machine Shinji Nakano drove at leman24!
Our ALIVING! stickers are on it!!!!
We are very proud of it! Thank you!

ルマン24 Leman24

中野信治さんルマン24に参戦されました。
OAK RACING(オークレーシング)で出場されました。
このチームは昨年のルマン24時間耐久レースでLMP2クラス第2位!


■大会名称:ルマン24時間耐久レース
■主催:ACO
■開催地:フランス・ルマン市
■会場:サルテ・サーキット

◆競技日程
プライベートテスト:2011年5月24日~26日 フランス・マニクールサーキットにて
公式練習:2011年6月8日(水)
公式予選:2011年6月9日(木)
決勝:2011年6月11日(土)~6月12日(日)

◆参戦体制
チーム:OAK Racing(フランス)
     Technoparc des 24 Heures Chemin aux boeufs 72100 Le Mans
シャーシ:Pescarolo LMP2 Chassis
エンジン:JUDD V8
タイヤ:Dunlop

ルマン24時間公式サイト
http://www.lemans.org/en/

結果、クラス5位、全体14位!
お疲れ様でした!!

ALIVING! First Blog!

集中力を支える
エネルギータブレットALIVING!

・モーターレース
・スポーツイベント
・健康に関するもの
・星座別ラッキーカラー&アイテム
・ラッキーに関するものいろいろ

などなどを、書いていきます!